Prose of the XIX century in Ukrainian language
Подарункове видання до 1500 річчя Києва.. Слово про Ігорів похід. 2 книжки. Київ: Дніпро. 1982 192s.
Description: "Слово про Ігорів похід" Рідкісне видання до 1500 річчя Києва. Дві книжечки (футляр відсутній): 1 книжка) Давньоруською мовою (з поясненнями), 80 с. 2 книжка) Переклади на українську, російську, білоруську, 112 с. Ілюстрації Георгія Якутовича Переклади: на українську М. Рильського; на рос. М. Риленкова; на білоруську Я. Купали.
Status: Стан добрий. Відсутній футляр. Підпис володаря на форзаці. Все ціле, без втрат.
Description of seller: Тип поверхні паперу - матова, папір каубелмат. Тираж 25 000 прим. Розмір 17х10.5 см. Вага 290 г.
Свіфт Дж.. Мандри Лемюеля Гуллівера. Київ: Веселка. 1976 232s.
Description: Бібліотечна серія. Для середнього шкільного віку. Переклад з англійської за редакцією Ю. Лисняка. Малюнки англійського художника Ч. Брока. Обкладинка Р. Масаутова. Чорно-білі ілюстрації. Формат збільшений: 17 х 22 х 2 см.
Status: невелике забруднення і потертість країв палітурки, сліди вологи знизу книги, деінде карлючки чорною ручкою
Баккаччо Дж.. Декамерон. Київ: Дніпро. 1985 661s.
Description: Серія: Вершини світового письменства
Status: хорошее
Description of seller: Пересылаю Укрпочтой, Новой почтой по предоплате на карту Приватбанка, или наложенным платежем. Номер телефона 0678742527, 0934826417 Ел.почта [email protected]
Вольтер. Орлеанская девственница . Москва: Художественная литература. 1971 720s.
Description: Вольтер Том 49. Орлеанская девственница. Магомет. Философские повести Серия: Библиотека всемирной литературы. В 200 томах Издательство: М.: Художественная литература Переплет: твердый 720 страниц; 1971 г. В сборник вошли: - ОРЛЕАНСКАЯ ДЕВСТВЕННИЦА Действие этой сатирической поэмы приурочено к так называемой Столетней войне между Францией и Англией (1337-1453). наиболее драматические события этой войны Вольтер использовал в своем произведении. Жанна д*Арк. - МАГОМЕТ. Трагедия в пяти действиях Полное название этой трагедии "Фанатизм, или Пророк Магомет". В основу ее сюжета легли события из жизни арабских племен Аравии, связанные с распространением ислама и деятельностью религиозного реформатора Магомета (Мухаммеда; ок. 570-632). Основная мысль Вольтера - богов среди людей нет; всякое обожествление отдельной личности ведет в конце концов к бесконтрольной ее власти над другими людьми, к тирании. ФИЛОСОФСКИЕ ПОВЕСТИ - ЗАДИГ, или СУДЬБА (1747) Эту повесть Вольтер посвятил маркизе Помпадур. Условно-ориентированный колорит книги вполне отвечал вкусам эпохи. Многие мотивы и сюжетные положения "Задига" обнаруживают прекрасное для своего времени знакомство Вольтера с восточным фольклором, мифологией, литературой. - МИКРОМЕГАС Здесь упоминаются имена Лейбница, Мальбранша, Паскаля, Локка и Ньютона. Здесь рассуждения о гносеологических проблемах, о системе восприятий, об ощущениях, здесь поставлены нравственно-философские вопросы. Но главная мысль Вольтера в том, что люди не умеют быть счастливыми, что они ухитрились сделать свой крохотный мир полным зла, страданий и несправедливости; что планета наша бесконечно мала в масштабах мироздания, что человек бесконечно мал в масштабах этой бесконечно малой планеты. Ироническое смещение масштабов помогает Вольтеру разрушить незыблемые средневековые авторитеты, показать мнимость земного величия "сильных мира сего" и нелепость устоявшихся государственных порядков его времени. - КАНДИД, или ОПТИМИЗМ Это лучшая философская повесть Вольтера, в которой поднимается вопрос о нравственном смысле мира. Замысел "Кандида" возник у Вольтера из внутренней потребности пересмотреть свои взгляды на философию Лейбница, идеи которого, в частности его "теологический оптимизм" разделялись писателем в молодости. Внешними толчками к написанию "Кандида" послужили лиссабонское землетрясение (1755), а также охватившая всю Европу борьба прогрессивных сил с иезуитами. - ПРОСТОДУШНЫЙ (1769) Здесь Вольтер ведет полемику с теорией "естественного человека" Ж.-Ж. Руссо, который отрицал прогресс, так как видел, что в классовом обществе он сопровождается ростом неравенства между людьми и несет все новые бедствия. Вольтер утверждает, что зло не в цивилизации, не в культуре, не в искусствах и науке, а в безнравственном устройстве общества. - ЦАРЕВНА ВАВИЛОНСКАЯ (1767) - это ярко раскрашенный мир сказки. Принцесса Формозанта и прекрасный пастух Амазан, разлученные, совершают странствия из страны в страну в поисках друг друга. Форма странствий избрана для политического обозрения мира Приложения: - К "Орлеанской девственнице"; - Письмо королю Прусскому о трагедии "Магомет". Вступительная статья С.Артамонова. Состояние: хорошее
Status: хорошее
Description of seller: Пересылаю Укрпочтой, Новой почтой по предоплате на карту Приватбанка, или наложенным платежем. Номер телефона 0678742527, 0934826417 Ел.почта [email protected]
Рабле Франсуа. Гаргантюа і Пантагрюель. Київ: Веселка. 1984 224s.
Description: Для середнього і старшого шкільного віку. Роман великого французького письменника епохи Відродження у скороченому переказі І. Г. Сидоренко. Післямова В. І. Пащенка. Художник Ю. І. Крига. Кольорові ілюстрації. Формат збільшений: 20,5 х 26,5 х 1,5 см.
Status: гарний отличное
Распе Е.. (R. E. Raspe) Пригоди Мюнхаузена. (The Adventures of Munchausen) Київ: Молодь. 1953 116s.
Description: Це видання є адаптацією для молодшого шкільного віку. Переклад з російської здійснив відомий український науковець, журналіст, письменник і перекладач Матвій Михайлович Шестопал, який на той час був головним редактором видавництва "Молодь". Пізніше М. М. Шестопал працював викладачем у КДУ, у шістдесятих роках зазнав переслідувань за "націоналізм". Видання містить класичні ілюстрації Густава Доре. Оправа, форзац і тітул художника В. Хоменка. Шрифт великого розміру. Формат 17,5 х 22,5 см. This edition is an adaptation for junior school age. A translation from Russian was made by well-known Ukrainian scholar, journalist, writer and translator Matvei Mikhailovich Shestopal. The edition contains classic illustrations by Gustav Dore. The cover, bookends and the title by V. Khomenko. Large font. Format 17.5 x 22.5 cm. Price: $ 14.
Status: добрий: пошкодження кутів обкладинки, невеликі плями на обкладинці, форзаці й по краях деяких сторінок, один аркуш з двома надривами по 2 см з краю
Дефо Д.. Робінзон Крузо. Київ: Дніпро. 1985 264s.
Description: Вершини світового письменства
Status: Хорошее
Description of seller: Пересылаю Укрпочтой, Новой почтой по предоплате на карту Приватбанка, или наложенным платежем. Номер телефона 0678742527, 0934826417 Ел.почта [email protected]
Рабле Ф.. Гаргантюа и Пантагрюель . Київ: Веселка. 1990 246s.
Description: Переказ для дітей роману великого французького письменника Франсуа Рабле (1494-1553), в якому автор викриває і таврує вади сучасного йому суспільства. Стан дуже добрий .
Status: Пожовтіння сторінок
Description of seller: Пересылаю Укрпочтой, Новой почтой по предоплате на карту Приватбанка, или наложенным платежем. Номер телефона 0678742527, 0934826417 Ел.почта [email protected]
Распе Е.. (R. E. Raspe) Пригоди Мюнхаузена. (The Adventures of Munchausen) Київ: Молодь. 1953 116s.
Description: Це видання є адаптацією для молодшого шкільного віку. Переклад з російської здійснив відомий український науковець, журналіст, письменник і перекладач Матвій Михайлович Шестопал, який на той час був головним редактором видавництва "Молодь". Пізніше М. М. Шестопал працював викладачем у КДУ, у шістдесятих роках зазнав переслідувань за "націоналізм". Видання містить класичні ілюстрації Густава Доре. Оправа, форзац і тітул художника В. Хоменка. Шрифт великого розміру. Формат 17,5 х 22,5 см. This edition is an adaptation for junior school age. A translation from Russian was made by well-known Ukrainian scholar, journalist, writer and translator Matvei Mikhailovich Shestopal. The edition contains classic illustrations by Gustav Dore. The cover, bookends and the title by V. Khomenko. Large font. Format 17.5 x 22.5 cm. Price: $ 12.
Status: між добрим та задовільним: невелике пошкодження кутів обкладинки, плями на обкладинці й подекуди на сторінках, один зошит блоку тримається тільки верхньою половиною
Слово про Ігорів похід. Київ: Молодь. 1954 44s.
Description: На украинском языке. Пересказ, послесловие и примечания Н. Забилы. Художник Д. Шавыкин (Шавикін). Художественные инициала, орнаменты, 6 цветных вклеек. Издание подготовлено к 300-летию воссоединения Украины с Россией.
Status: Потертость обложки, неглубокий розкол блоку
Description of seller: Пересылаю Укрпочтой, Новой почтой по предоплате на карту Приватбанка, или наложенным платежем. Номер телефона 0678742527, 0934826417 Ел.почта [email protected]